Traduzione simultanea di consulenza

La traduzione di una determinata frase da una lingua a un'altra termina non solo con la scrittura. Esiste un'offerta sul mercato per persone specializzate nella costruzione di interpretariato, nell'interpretazione attuale consecutiva e simultanea. Appartengono ai tipi di traduzioni più esigenti, poiché la loro preparazione richiede non solo una conoscenza adeguata, ma anche forza per lo stress, capacità di gestione e persino buona parte della creatività.

Consecutivo vs simultaneoQuando è già stato detto, distinguiamo l'interpretazione come consecutiva e simultanea. Il primo consiste nel fatto che il traduttore gioca con la traduzione di dichiarazioni durante le pause che l'oratore fa durante il nostro discorso. Questo tipo di traduzione viene raccolto se il numero di destinatari è ridotto. Tutti i tipi di conferenze stampa o riunioni di lavoro possono essere uguali. Con le modifiche, le traduzioni simultanee, dette anche traduzioni simultanee, vengono trasferite in cabine insonorizzate. Il traduttore nella persona del secondo traduttore traduce il testo che sente in cuffia. Ogni traduttore fa una tale traduzione per 20 minuti, dopo di che c'è uno scambio. La traduzione del presentatore viene ascoltata in cuffia con persone che si esibiscono in un determinato evento. Nel gruppo di casi, i traduttori simultanei traducono dalla lingua passiva (appresa alla lingua attiva (nativa.

Il traduttore perfetto?Da un traduttore che ha l'interpretazione simultanea, arriva ad alta forza per lo stress, i riflessi e la buona dizione. È quindi una bevanda dei più grandi tipi di traduzioni che puoi fare: le persone con questo comportamento di solito seguono corsi abbastanza grandi che durano uno o due anni e incontrano l'esame confermando le elevate qualifiche dell'interprete.